<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Vanessa Massayová &#8211; Kapitál</title>
	<atom:link href="https://kapital-noviny.sk/autorstvo/vanessamassayova/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kapital-noviny.sk</link>
	<description>Kritický online portál</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Oct 2025 11:15:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>sk-SK</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://kapital-noviny.sk/wp-content/uploads/2025/09/cropped-KPTL_logo_icon_02-32x32.png</url>
	<title>Vanessa Massayová &#8211; Kapitál</title>
	<link>https://kapital-noviny.sk</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Doterajší spôsob života roztrhali ruské rakety a samopaly</title>
		<link>https://kapital-noviny.sk/doterajsi-sposob-zivota-roztrhali-ruske-rakety-a-samopaly/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Vanessa Massayová]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Feb 2023 23:45:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Nezaradené]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kapital-noviny.sk/?p=24455</guid>

					<description><![CDATA[<p>Začiatok brutálnej vojny obrátil svet miliónov ľudí hore nohami a prinútil ich radikálne zmeniť svoj spôsob života...</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

<p class="wp-block-kapital-perex perex alignwide ff-grotesk">Začiatok brutálnej vojny obrátil svet miliónov ľudí hore nohami a prinútil ich radikálne zmeniť svoj spôsob života. Ani spisovatelia či umelkyne neboli výnimkou. Niektoré z nich prestali písať, niektorí odišli na front, niektoré boli nútené opustiť domovy a niektorí boli o svoje domovy doslova pripravení vojnou. Takýto osud postihol aj mladého ukrajinského autora a od počiatku vojny aj člena ozbrojených síl Oleksandra Pavloviča Mycheda, ktorému sa v okamihu ruského útoku na Kyjev, zmenil život. Mesto Hostomeľ, kde žil s manželkou, sa dvadsiateho štvrtého februára stalo jedným zo „vstupných bodov“ Ozbrojených síl Ruskej federácie.</p>

<p style="padding-left: 40px;"><b>Už na začiatku okupácie ste sa dobrovoľne rozhodli stať sa vojakom. Ako zvládate tieto dve úlohy – vojaka a spisovateľa – v jednej osobe?</b></p>
<p>V živote sa mi niekoľkokrát stalo, že sa bežný tok udalostí prerušil. Došlo k zlyhaniu a jediné, čo mi zostalo, bolo písanie – moja identita spisovateľa. Invázia znamenala, že dovtedajší spôsob života roztrhali ruské rakety a samopaly útočníkov. A ja som sa opäť ocitol v situácii, keď sa moja rodina a písanie stali jediným, čo mám. Hoci najmä na začiatku invázie bolo ťažké vidieť aspoň nejaký zmysel v práci so slovami, práve tá mňa aj vojaka, ktorý sa chce všetko naučiť, držala a aj dnes drží pri živote.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><b>Na začiatku vojny ste sa nechceli zúčastňovať nijakých literárnych podujatí. Čo vás viedlo k zmene názoru?</b></p>
<p>Zdá sa mi dôležité komunikovať so zahraničným publikom, kolegyňami a kolegami, sprostredkovať náš pohľad. Ukrajinské hlasy sú v medzinárodnom kontexte mimoriadne dôležité. A ja sa držím tejto zásady.</p>
<p>Vystupovanie na verejnosti vo všeobecnosti a najmä pred mojím rodným publikom je pre mňa teraz ťažké. Jazyk vojny, v ktorom komunikujeme, netoleruje klamstvo. Vyžaduje si absolútnu úprimnosť. A táto úprimnosť si vyžaduje komplexné emocionálne úsilie, ktoré nie je možné zo seba vždy vydolovať.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><b>Aká je podľa vás hlavná funkcia literatúry v dnešných dňoch?</b></p>
<p>Je dôležité rozlišovať funkciu literatúry vo svete, v ktorom vládne normálny život, a na Ukrajine počas totálnej invázie Ruska. Myslím si, že v našich pomeroch je dnes  literatúra kronikárkou. Literatúra by mala zaznamenávať zločin za zločinom, aby sa nevymazávali z pamäti.</p>
<p>Keď sa vraciam k záznamom, povedzme, zo začiatku apríla, z Buči, zažívam svoju osobnú retraumatizáciu. Keď o tom čítam, vraciam sa do toho obdobia a prežívam ho znova. A nechcem zabudnúť na tú hrôzu, nechcem zabudnúť na tú nenávisť, ktorá tam bola, ktorá tu je.</p>
<p>Pri množstve tragédií, ktoré neustále pribúdajú – Buča, Mariupoľ, Izium a ďalšie – a s každou novou mučiarňou je dôležité, aby naše spomienky nevybledli tak, ako sa to stalo napríklad v prípade útoku na nákupné centrum v Kremenčuku alebo v prípade raketového útoku na vlak v Deň nezávislosti. Aby sa nestalo samozrejmosťou, že keď zomrú dve Ukrajinky či traja Ukrajinci, nezastaví sa nám pri tom srdce, nestratí svoj rytmus.</p>
<p>Myslím si, že literatúra je jedným z nástrojov, ktoré z našej pamäti, nášho hnevu, hrôzy z toho, čo zažíva moderná Ukrajina, utvárajú kolektívnu pamäť. Literatúra a umenie sú len nástroje, ktoré nám neskôr umožnia zostaviť príbeh o našom víťazstve nad osudom racionalizmu. Príbeh, ktorý bude esteticky hodnotný, zostane živý, pulzujúci.</p>
<p>A vo svete, kde vládne normálnosť, môže byť literatúra čímkoľvek. Môže byť zábavná, experimentálna, avantgardná, arogantná, vtipná. Môže jednoducho byť.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><b>Dnešná mládež uprednostňuje sociálne siete pred knihami. Môže literatúra ovplyvniť názory ľudí aj cez internet?</b></p>
<p>Môj pohľad na situáciu nie je taký pesimistický a len ťažko zaujímam takúto pozíciu, vraj mládež nečíta knihy. Povedzme si úprimne, ani staršia generácia nečíta knihy. Avšak aj za týchto okolností je knižný obeh a všeobecný dopyt po spisovateľoch a spisovateľkách v poriadku. Ak sa pozrieme na prítomnosť popredných ukrajinských autoriek a autorov, na ich komunikáciu na sociálnych sieťach a na ich prítomnosť vo svetových médiách počas celoplošnej invázie, všetko je tak, ako má byť. Ich hlasy sú potrebné. A sú vypočuté. Ich „offline“ prezentácie majú diváčky a divákov. Avšak pripomínam, že ide len o moju skúsenosť s pozorovaním ukrajinskej situácie zdeformovanej ruskou inváziou.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><b>Okrem písania máte aj vlastný podcast Stanica 451. Akým témam sa v podcaste venujete?</b></p>
<p>Stanica 451 mala dve série po desiatich epizódach. V prvej sérii som hovoril o spisovateľoch, ktorí sa stali režisérmi, alebo naopak, o režiséroch, ktorí sa pokúšali písať beletristické knihy.</p>
<p>V druhom sme sa s otcom, profesorom literatúry, rozprávali o desiatich klasických ukrajinských autoroch, ktorých knihy by si malo podľa nášho názoru určite prečítať moderné publikum. Vytvorili sme takú čipku – moje rozprávanie o živote a tvorbe klasikov bolo poprepletané rozprávaním môjho otca o jeho živote a jeho cestách do sveta literatúry.</p>
<p>Každá zo sérií mala svoj vlastný leitmotív. Prvá séria bola motivačná, povzbudzovala poslucháčov a poslucháčky k tvorivosti a k tomu, aby niečo robili. Druhá bola o medzigeneračnom dialógu a dialógu s príbuznými, priateľkami a priateľmi.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><b>Napriek obrovskému množstvu kníh o druhej svetovej vojne sa nepodarilo agresii Ruskej federácie zabrániť. Preto sa mi núka otázka, aký malo zmysel o takých udalostiach písať?</b></p>
<p>Aby sa na nič nezabudlo. Aby sme vedeli rozpoznať znaky nacizmu a fašizmu v rasizme. Aby sme od prvých dní invázie chápali, že okupant prišiel spáchať genocídu.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><b>Aký osud predpovedáte ukrajinskej literatúre v súvislosti s eskaláciou dnešnej situácie?</b></p>
<p>Spisovatelia, prekladateľky a vydavatelia zomierajú. Rusko sa snaží zničiť našu kultúru, tak ako to robilo aj stovky rokov predtým. Ale vieme, že Ukrajina vyhrá. To znamená, že ukrajinská literatúra vydrží. A teraz je čas snívať o niečom väčšom.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><b>Akú knihu alebo knihy by ste odporučili slovenským čitateľkám a čitateľom, aby sa zbavili ilúzií o Ruskej federácii?</b></p>
<p>Kniha Timothyho Snydera <i>Cesta do neslobody: Rusko, Európa, Amerika</i> je podrobnou a dôkladnou kronikou formovania Putinovho režimu a rasizmu. <i>Mučiaci tábor na Rajskej ulici</i> od Stanislava Asejeva je prekvapivo „talentovaný príbeh“ o skutočnom koncentračnom tábore, ktorý Rusi a ich nohsledi prevádzkovali v Donecku v roku 2014. Autor je z tých, čo si zažili všetky „skúšky“ a prežili. Preto sa rozhodol vypovedať pravdu v knihe.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><b>Viete aj niečo o slovenskej literatúre? Myslíte si, že slovensko-ukrajinská spolupráca má perspektívu?</b></p>
<p>Máme úžasné vydavateľstvo Komora, ktoré okrem iného vydáva preklady popredných stredoeurópskych spisovateľov a spisovateliek. Takže viem, že knihy od Ballu a Pavla Rankova sú preložené do ukrajinčiny. A aké sú perspektívy slovensko-ukrajinskej spolupráce? Som si istý, že to bude produktívny tvorivý dialóg stredoeurópskej literatúry a slobodných ľudí.</p>
<p><b>Rozhovor s Oleksandrom Mychedom viedla Vanessa Massayová.</b></p>
<p><b>Autorka je študentkou na Katedre ruských a východoeurópskych štúdii Filozofickej fakulty UK a profesionálne sa venuje literárnej vede, vďaka čomu sa jej úspešne darí robiť rozhovory s rôznymi zahraničnými spisovateľkami a spisovateľmi, aby ich tak mohlo slovenské čitateľstvo lepšie spoznať.</b></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
